A place to share my thoughts and reflections

Tumblr ↗

The Quiet Parasite: On Family, Complicity, and the Weight of Knowing

In my village, no man is an island. Cakacaka vakoro is collective and everyone takes part; be it the village cleanup or re-doing the pathway that we call the tua. We in the Pasifika live in a web of relationships—family, village, ancestors, to the land and sea that sustain us. To place oneself above the collective is not just selfish. It is a spiritual sickness—a blindness to the ties that hold us together.

And yet.

We see it in our diaspora communities. By diaspora in the context of this post, it means those that have moved from their villages to urban communities in Fiji as well. We see it in the quiet hoarding of remittances while a cousin goes hungry. We see it in the environmental meetings where we fight to stop our mangroves giving way to a ghastly development. We know the right words: community, reciprocity. But when the price is real, many of us lean toward ourselves. The parasite has a Samoan name, a Tongan name, a Fijian name. It whispers in our own tongue.

Now make it personal. I know—not suspect, but know—that a relative, is dealing drugs or trafficking stolen goods. What do I do? Do I speak openly to the police? Do I confront them in private, under the kau ni idia? Or do I remain silent, preserving the family name and my own peace?

Confucius, from across the great ocean of China, speaks to my Pasifika heart. When a ruler boasted that in his state, sons testified against fathers who stole sheep, Confucius replied: “In my village, uprightness means father conceals son, and son conceals father. That is where uprightness lies.” This resonates deeply with us. Family unity is the first stone of the vuvale. To expose one’s own blood to the harsh sun of the law feels like breaking the backbone of the village.

But Confucius did not end there. He taught remonstration—the duty to correct a family member who errs, gently and with respect. The Classic of Filial Piety says: “When a parent does wrong, the child should remonstrate with a respectful expression and a soft voice.” This is exactly the Pasifika way. We do not shout at our elders across the yaqona gathering. We sit, we listen, we speak softly, we give them the chance to restore their mana by choosing the right path.

So my first duty is clear: a private confrontation. Not an accusation, but a talanoa—a deep, unhurried conversation. You are wrong, sibling. The drugs you sell will reach someone’s child. The stolen goods will raise the prices at the village shop. Our grandmother is watching from the spirit world. Stop.

This is the Confucian-Pasifika first move: exhaust the private path before considering the public one. The value here is actions fitting the relationship. A righteous person does not abandon kin, but also does not abandon the moral order that gives kinship its meaning. My relative, by dealing drugs, has already abandoned their proper role. To protect them without remonstration is not loyalty. It is complicity dressed in respect.

What if they refuse? What if the drugs keep flowing, the thefts continue? Now the sacred space-between is polluted. In Pasifika thought, when someone brings shame or harm to the collective, the chief or the family may step in. We have traditional mechanisms for correction before the police are called. But those mechanisms assume a functioning village. In our modern, fragmented diaspora, often the only authorities are the state.

Mencius, the Confucian sage, taught that a ruler who oppresses the people ceases to be a true ruler. By extension, a relative who harms the community, especially the vulnerable—children who become addicted, mothers who cannot afford higher prices—has begun to forfeit the name of “relative.” The Confucian principle of zheng ming, demands that a person who acts like a predator cannot claim the protection due to a relative.

This is where I must be honest with myself. Silence, after remonstration has failed, is no longer neutrality. In Pasifika custom, if you know a canoe has a leak and you say nothing, and the canoe sinks with your family aboard, your hands are not clean. The parasite does not need to paddle. It needs only to sit quietly.

But reporting to the police is not a clean solution either. Our communities have deep, painful histories with policing. To call the authorities on one’s own relative can feel like handing our brother to an entity that has a lot to answer for, in the war against drugs. This is the tragic weight called a moral remainder—but in our terms, it is the the ceremonial apology that no amount of words can fully repay.

The perfect person uses the heart like a mirror—refusing nothing, holding nothing.” This is not detachment. It is clarity without clinging. Perhaps the most Pasifika response is neither heroic exposure nor guilty silence, but a third way: persistent, gentle turning. I confront, and if they refuse, I confront again. I bring elders into the private circle. I threaten—not with police, but with the weight of the family, with the removal of my own presence, with the shame of being spoken of in the village meeting. I will not let you destroy our name. I will not sit at the same table while you poison the neighborhood.

And if even that fails? Then, with a heavy heart, I may have to speak to the authorities. But I will do so openly, with my relative present, in a talanoa that includes a lawyer and a pastor. I will not hide behind an anonymous tip. I will go with them to the police station. I will visit them in prison. I will contribute to their children’s school fees. I will not abandon the relationship even as I call it to account. That is the Pasifika way: punishment without excommunication, justice without forgetting who we are to each other.

What does this make me? Not an accessory—that is a colonial legal term. In my grandmother’s tongue, I am a person standing, holding two stones: respect for kin and justice for the community. When they grind against each other, the dust is grief. The Confucian sage and the Pasifika elder both say the same thing: first, speak privately, with love. Second, if love is refused, speak publicly, but never without tears. And third, always remain family—even in the prison visiting room.

The parasite whispers that the fare is someone else’s to pay. But in our islands, the fare is always shared. The dalo is planted for the village, not for one mouth. The canoe carries everyone, or it sinks. I will not be acquitted by any ancient text, any kava ceremony, any apology. Only accountable—to my relative, to the strangers my silence or speech will touch, and to the ancestors who watch from the reef’s edge, waiting to see if the root of virtue is strong enough to bend without breaking.